| 单词 | 罗马字 | 解释 | 单词 | 罗马字 | 解释 |
|---|---|---|---|---|---|
| 数学 | すうがく | 数学 | 結びます | むすびます | 连接,系 |
| 専門 | せんもん | 专门 | 取ります | とります | 印,记下 |
| 女優 | じょゆう | 女演员 | 生まれます | うまれます | 出生,诞生 |
| 営業課 | えいぎょうか | 营业科 | 倒産します | とうさんします | 倒闭,破产 |
| 市街 | しがい | 市内,市街,繁华街道 | 渋滞します | じゅうたいします | 堵车,停滞 |
| 道路 | どうろ | 道路,马路 | チェックします | 确认 | |
| 交通量 | こうつうりょう | 交通流量,通行量 | 豊か | ゆたか | 充裕,丰富 |
| 空港 | くうこう | 机场 | 大きな | おおきな | 大的(连体) |
| 高速道路 | こうそくどうろ | 高速公路 | 小さな | ちいさな | 小的(连体) |
| 部品工場 | ぶひんこうじょう | 零件制造场 | 別に | べつに | 并不 |
| エレベーター | 电梯 | 戴 | たい | 戴 | |
| 絵本 | えほん | 图画书,连环画 | 週 | しゅう | 周 |
| 自然 | しぜん | 大自然 | 唐 | とう | 唐 |
| 給料 | きゅうりょう | 工资 | 中国航空機 | ちゅうごくこうくう | 中国航空 |
| 今夜 | こんや | 今天晚上 | 天安飯店 | てんあんはんてん | 天安饭店 |
| けが | 伤 | さんかんろ | 三环路 | ||
| 時差 | じさ | 时差 | |||
| 泊まります | とまります | 住,过夜,住宿 | このあたり | 这一带,这附近 |
动词变形表
| 汉字 | 动词类型 | 动基本形 | ます形 | 假名 | て形 | ない形 | た形 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 连接,系 | 1 | つなぐ | つなぎます | つなぐ | つないで | つながない | つないだ |
| 印,记下 | 1 | しるす | しるします | しるす | しるして | しるさない | しるした |
| 出生,诞生 | 2 | 生まれる | 生まれます | うまれる | 生まれて | 生まれない | 生まれた |
| 倒闭,破产 | 3 | 倒産する | 倒産します | とうさんする | 倒産して | 倒産しない | 倒産した |
| 堵车,停滞 | 3 | 渋滞する | 渋滞します | じゅうたいする | 渋滞して | 渋滞しない | 渋滞した |
| 确认 | 3 | 確認する | 確認します | かくにんする | 確認して | 確認しない | 確認した |
| 住,过夜,住宿 | 1 | 泊まる | 泊まります | とまる | 泊まって | 泊まらない | 泊まった |
单词讲解
✅ 语法含义
在日语中,动词可以像形容词一样放在 名词前面 来修饰它,形成动词(简体形)+ 名词的结构。
📌 结构解释表
| 动词形式 | 构成 | 含义 | 示例 |
|---|---|---|---|
| 辞书形(基本形)+ 名词 | 行く人 | 表示习惯、将要发生的动作(“去的人”/“要去的人”) | 北京に行く人(去北京的人) |
| た形 + 名词 | 行った人 | 表示已经完成的动作(“去过的人”/“去了的人”) | 北京に行った人(去了北京的人) |
| ない形 + 名词 | 行かない人 | 表示否定动作(“不去的人”/“没去的人”) | 北京に行かない人(没去北京的人) |
| ている形 + 名词 | 行っている人 | 表示正在进行或状态(“正在去的人”/“正在北京的人”) | 北京に行っている人(正在北京的人) |
🌸 例句解析
| 日语 | 中文含义 |
|---|---|
| 食べる時間 | 吃饭的时间 |
| 読んだ本 | 读过的书 |
| 買わない物 | 不买的东西 |
❗使用限制:
✅ 语法含义
在日语里,动词的简体形放在名词前面,像形容词那样修饰名词。被修饰的名词可以在主句里做主语(也可做宾语、主题等)。
📌 结构解释
css[ 小句:动词简体形 … ] + 名词 + は/が …(主句)
相关信息
在 小句修饰名词 的语法里,如果要在小句内部标明动作的 施事(谁做的),一般要用 が。在口语里,尤其是修饰「人」时,有时也会用 の 来代替。例:
| 中文 | 使用 が 修饰 | 中文翻译 | 使用 の 修饰(口语) | 中文翻译 |
|---|---|---|---|---|
| 我写的书 | 私が書いた本 | 我写的书 | 私の書いた本 | 我写的书 |
| 妈妈做的饭 | 母が作った料理 | 妈妈做的饭 | 母の作った料理 | 妈妈做的饭 |
| 老师教的学生 | 先生が教えた学生 | 老师教的学生 | 先生の教えた学生 | 老师教的学生 |
| 他画的画 | 彼が描いた絵 | 他画的画 | 彼の描いた絵 | 他画的画 |
🌸 例句解析
| 中文 | 日语 | 假名 | 语法结构说明 |
|---|---|---|---|
| 昨天买的字典是这个吗? | 昨日買った辞書はこれですか。 | きのう かった じしょ は これ です か。 | 「昨日買った」= 修饰「辞書」;小句过去完成,主句判断疑问。 |
| 妈妈做的菜很好吃。 | 母が作った料理はとてもおいしいです。 | はは が つくった りょうり は とても おいしい です。 | 「母が作った」= 修饰「料理」;主句述语是形容词。 |
| 朋友推荐的店很便宜。 | 友だちが勧めた店は安いです。 | ともだち が すすめた みせ は やすい です。 | 「友だちが勧めた」= 修饰「店」;主句是形容词「安い」。 |
| 正在看的书是推理小说。 | 今読んでいる本はミステリーです。 | いま よんでいる ほん は ミステリー です。 | 「読んでいる」= 修饰「本」;表示进行状态。 |
| 去过日本的老师很和蔼。 | 日本に行った先生は優しいです。 | にほん に いった せんせい は やさしい です。 | 「行った」= 修饰「先生」;动作已完成。 |
✅ 常见“谁做的XX”模板
| 中文 | 模板 | 例 | 翻译 |
|---|---|---|---|
| 我写的报告 | 私が書いたレポート | 私が書いたレポートは明日提出します。 | 我写的报告明天提交。 |
| 朋友推荐的店 | 友だちが勧めた店 | 友だちが勧めた店は安くておいしいです | 朋友推荐的店便宜又好吃。 |
| 正在看的书 | 今読んでいる本 | 今読んでいる本はミステリーです。 | 我正在看的书是推理小说。 |
| 不吃肉的人 | 肉を食べない人 | 肉を食べない人も参加します。 | 不吃肉的人也参加。 |
✅ 语法含义
日语中,小句(动词简体形)可以直接修饰名词,构成名词短语,用作句子的谓语部分的说明部分。
常用于说明“这是……的……”这种情况。
🌸 例句解析
| 日语原文 | 小句动词形式 | 中文含义 |
|---|---|---|
| これは昨日買った靴です。 | 買った(た形) | 昨天买的鞋 |
| これは明後日行く日本のチケットです。 | 行く(基本形) | 后天去日本的机票 |
| これは今日の夜出す給料です。 | 出す(基本形) | 今天晚上发的工资 |
| これは今日の夜泊まるホテルです。 | 泊まる(基本形) | 今天晚上住的酒店 |
✅ 语法含义
在日语中,小句(动词简体形)可以直接修饰名词,这样形成的 名词短语 可以在句子中充当 宾语。
📌 结构解释
| 结构 | 用法 | 示例 |
|---|---|---|
| 小句(动词简体形) + 名词 + を + 动词 | 修饰的名词作宾语 | 「昨日買った本を読む」(读昨天买的书) |
| 小句(动词简体形) + 名词 + が/に + 动词 | 修饰的名词作宾语性成分(间接受词/对象) | 「友だちが作った料理を食べる」(吃朋友做的菜) |
🌸 例句解析
| 中文 | 模板 | 日语原文 |
|---|---|---|
| 我读昨天买的书 | 昨日買った本を読む | 昨日買った本を読みます。 |
| 我看朋友推荐的电影 | 友だちが勧めた映画を見る | 友だちが勧めた映画を見ます。 |
| 我吃妈妈做的菜 | 母が作った料理を食べる | 母が作った料理を食べます。 |
| 我见正在说话的人 | 話している人に会う | 話している人に会います。 |
| 我给老师写的信 | 先生に書いた手紙を渡す | 先生に書いた手紙を渡します。 |
提示
无论名词是否带修饰,依旧用「を」「に」「が」等。
例如:
小句内若需要指出动作执行者,通常用 が(也可口语用 の):
✅ 含义
名词后加 「〜のところ」 可以把原本不表示场所或对象的名词变成表示场所 / 地点 / 对象 的短语。常用来表示:
📌 结构与常见接续
| 结构形式 | 说明 | 代表助词/用法 |
|---|---|---|
| 名詞 + のところに | 表示位置(在……那儿) | に(存在/到达的点) |
| 名詞 + のところへ | 表示方向/去往(到……那儿去) | へ(方向/目的地) |
| 名詞 + のところで | 表示在某处进行某动作(在……那儿做事) | で(动作发生地) |
| 名詞 + のところが | 强调该处(作为主语/对比) | が(主语标记/强调) |
| 名詞 + のところ(句末) | 表示“在……那儿/关于……那边”(口语) | 无(名词化用法/省略) |
🌸 例句解析
| 日文 | 假名 | 中文 |
|---|---|---|
| あの窓のところにいる人は誰ですか。 | あの まど の ところ に いる ひと は だれ です か。 | 在那扇窗那儿站着的人是谁? |
| 李さん、すぐ課長のところへ行ってください。 | り さん、すぐ かちょう の ところ へ いって ください。 | 李先生,请马上到课长那儿去。 |
| 駅のところで待ち合わせしましょう。 | えき の ところ で まちあわせ しましょう。 | 在车站附近见面吧。 |
| 彼のところにはいつもお客さんが来る。 | かれ の ところ に は いつも おきゃくさん が くる。 | 他那儿总是有客人来。 |
| 私のところへ書類を送ってください。 | わたし の ところ へ しょるい を おくって ください。 | 请把文件寄到我这里。 |
| 本のこのところに図があります。 | ほん の この ところ に ず が あります。 | 这本书的这个部分有图。 |
| 家のところに犬がいる。 | いえ の ところ に いぬ が いる。 | 房子那儿有只狗(房子附近/门口)。 |
| ここは病院のところだ。 | ここ は びょういん の ところ だ。 | 这里是医院那一带/医院附近。 「だ」= 断定(“是”)非敬语,更自然。 |
提示
“あれ/これ”通常指代事物,但有时也用于指人。但因其礼貌程度较低,所以指人的时候只限指代自己的家人或部下、亦或者指代者不在场,或在远处而听不到谈话可用。
例:
あれは受付の戴さんですよ。那是接待处的小戴。(指代者在远处,听不见谈话)
これはうちの営業課の田中です。这是本公司营业科的田中。(介绍自己的部下)
| 单词 | 罗马字 | 解释 | 单词 | 罗马字 | 解释 | 单词 | 罗马字 | 解释 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 上 | うえ | 上面 | 下 | した | 下面 | 中 | なか | 里边,内部 |
| 外 | そと | 外面 | 前 | まえ | 前面 | 後ろ | うしろ | 后面 |
| 左 | ひだり | 左面 | 右 | みぎ | 右面 | 横 | よこ | 侧面 |
| そば | 旁边 | 周り | まわり | 周围 | 向かい | むかい | 对面 | |
| 間 | あいだ | 中间 | 隅 | すみ | 角落 | 真下 | ました | 正下方 |
| 北 | きた | 北面 | 南 | みなみ | 南面 | 東 | ひがし | 东面 |
| 西 | にし | 西面 |




本文作者:精卫
本文链接:
版权声明:本博客所有文章除特别声明外,均采用 BY-NC-SA 许可协议。转载请注明出处!