2025-06-16
日语学习
00
请注意,本文编写于 187 天前,最后修改于 157 天前,其中某些信息可能已经过时。

目录

1. 句型
1. 肯定句
2. 否定句
3. 过去式
4. 过去否定
3. 疑问句及应答
4. [从属机构、国家][属性]
5. 表达及词语讲解
1. 人称
1. “わたし”、“あなた”、“あの人”
2. ~さん
2. はじめまして:はじめまして是初次见面时的寒暄语,相当于汉语的初次见面。
3. 会社員和社員:会社員表示一种职业,意思是在公司上班的人;社員仅表示具体属于某一个公司的人,如JC企画の社員です(JC策划公司的职员)。
6. 单词及短句
课后听力原文

1. 句型

1. 肯定句

【名詞(めいし)】は【名詞】です:相当于汉语的~是~【名詞】は是主语部分。其中为助词用于提示主题,读作

例文「れいぶん」:

日本語「にほんご」中国語「ちゅうごくご」
わたし中国人です我是中国人
ちゅさんがくせいです张先生是学生
あの人しゃちょうです那个人是社长

2. 否定句

【名詞(めいし)】は【名詞】では ありません:相当于汉语的~不是~。では ありません的では在非正式场合的情况下(如私下里与朋友聊天)也可以替换成じゃ

例文:

日本語「にほんご」中国語「ちゅうごくご」
わたし日本人では ありません我不是日本人
ちゅさんとうきょうだいがくのがくせいでは ありません「书面、正式」
ちゅさんとうきょうだいがくのがくせいじゃ ありません「稍口语」
张先生不是东京大学的学生
あの人しゃちょうでは ありません那个人不是社长

3. 过去式

【名詞(めいし)】は【名詞】でした:表示“名词在过去是……”,即判断句的过去肯定形,相当于中文的“过去是……”。

例文:

日本語「にほんご」中国語「ちゅうごくご」
わたしは せんせいでした我曾经是老师
きのうは 木曜日でした昨天是星期四
かれは がくせいでした他是学生(过去)
おとといは にちようびでした前天是星期天
あの人は しゃちょうでした那个人是社长(以前)

4. 过去否定

【名詞】は【名詞】では ありませんでした【名詞】は【名詞】じゃ ありませんでした:表示“名词在过去不是……”,是判断句的过去否定形。相当于中文的“过去不是……”。

📌「では」用于正式场合

📌「じゃ」用于口语、日常会话。

例文:

日本語「にほんご」中国語「ちゅうごくご」
かれは がくせいでは ありませんでした他以前不是学生(正式)
せんしゅうの月曜日は 雨じゃ ありませんでした上周一没有下雨(口语)
きのうは 休みじゃ ありませんでした昨天不是休息日(口语)
あの人は しゃちょうでは ありませんでした那个人以前不是社长(正式)
この前の土曜日は 晴れでは ありませんでした上周六不是晴天(正式)

3. 疑问句及应答

疑问句结构:【名詞(めいし)】は【名詞】ですか,相当于汉语的~是~吗?。助词か在句尾表疑问。日语的问句在句尾不使用“?”
应答:回答疑问句时可以只用はいいいえ,也可以直接在はい后面加上そうです,在いいえ后面加上ちがいます。在不知道时,用わかりません
例文:

日语疑问句问答
问句 肯定回答 否定回答 不知道
森さん 学生ですか
(森先生,你是学生吗?)
はい
(是的)
いいえ
(不是的)
わかりません/すみません
(表示不知道)
はい,そうです
(是的,的确是这样)
いいえ,ちがいます
(不,不是这样的)
はい,学生です
(是的,我是学生【省略主语我】)
いいえ,学生では ありません
(不,我不是学生)
はい,そうです。学生です。
(是的,我是学生)
いいえ,学生では ありません。会社員です。
(不,我不是学生。我是公司职员)

4. [从属机构、国家][属性]

结构:【名詞(めいし)】の【名詞】,一般相当于汉语的意思。助词连接名词和名词,表示前面的名词是后面名词从书本的机构、国家或属性。
例文「れいぶん」:

日本語「にほんご」中国語「ちゅうごくご」
李さんジェーシー企画社員です小李是JC策划公司的职员。
北京旅行社中国企業です北京旅行社是中国的企业。
デュポンさん大学先生です 迪蓬先生是大学老师。

在日语中,无论名词之间是什么关系,一般加“”,如わたしの父(我的父亲)。汉语中说“我父亲”,而日语中不说“わたし 父”。

5. 表达及词语讲解

1. 人称

1. “わたし”、“あなた”、“あの人”

日本語「にほんご」中国語「ちゅうごくご」
わたしはちゅうです。我姓张。(第一人称)
あの人は森さんです那个人是森先生吗?(第三人称)

关于第二人称“あなた”的使用场景:  

场景是否适用「あなた」更自然的替代说法
商务场所(面对客户语贵宾)绝对避免「〇〇様(〇〇さま)」:在姓氏/名字后加「様」,表示最高级别的尊敬(≈中文"阁下/先生/女士")如:お客:尊敬的顾客
日常朋友间的交流不自然(吵架的时候可以)直接叫名字。
问路/陌生人可用但不理想すみません(直接省略主语。)
夫妻之间仅限于妻子称呼丈夫时有娃儿后可以用「お父さん」:孩子他爸,强调一种家庭角色。
课堂教学老师对学生可用更多用「みなさん」,“大家”的意思。老师对学生、演讲者对听众的集体称呼。
广告宣传常见あなたの健康を考えて:"为您的健康着想"。あなたの(anata no):您的(此处广告语中可用)

总结:在现代日语中,「あなた」就像一把双刃剑,用错场合很容易失礼。最安全的方法是:能不用就不用,用姓名/职务/省略主语来代替。

2. ~さん

さん是接尾词,接在姓名、称呼等后面,表示敬意。在称呼别人时,不分男女老少都在其姓后面加さん。但是说话人对他人说自己的姓名或自己一方的姓名时不能加さん。一般称呼对方时不用あなた而用姓 + さん来代替あなた。另外也可以用职业、职务来称呼别人,例如課長さん店員さん等。

日本語「にほんご」中国語「ちゅうごくご」
(あなたは)小野さんですか。
はい,小野です。
你是小野女士吗?
是的,我是小野

在称呼小孩的时候一般在其名字后加ちゃん

日本語「にほんご」中国語「ちゅうごくご」
(あなたは)小野ちゃん,こんちは。小野你好 。

另外,对于同自己一起长大的伙伴,或与自己年龄相当,或比自己年轻的男性,或老师对学生,或上级对下属,有时也用君来称呼。

日本語「にほんご」中国語「ちゅうごくご」
森君はJC企画の社員です。小森是JC策划公司的职员。

注意,日语中的先生是指老师、医生、律师等职业的人。

2. はじめまして:はじめまして是初次见面时的寒暄语,相当于汉语的初次见面。

日本語「にほんご」中国語「ちゅうごくご」
はじめまして,李です。どうぞよろしくお願いします。
——こちらこそ,どうぞよろしくお願いします
初次见面,我姓李,请多关照
——我才要请你多多关照

这种初次见面时的寒暄语有时也有省略的说法,如どうぞよろしく或よろしくお願いします,但どうぞよろしくお願いします是比较礼貌的说法。将お願いします变成お願いいたします,则更加礼貌。对方回答时一般先说いいえ,こちらこそ。

3. 会社員和社員:会社員表示一种职业,意思是在公司上班的人;社員仅表示具体属于某一个公司的人,如JC企画の社員です(JC策划公司的职员)。

6. 单词及短句

单词词性解释单词词性解释
ちゅうごくじん (中国人)中国人にほんじん (日本人)日本人
かんこくじん (韓国人)韩国人アメリカじん美国人
フランスじん法国人がくせい (学生)学生
せんせい (先生)老师りゅうがくせい (留学生)留学生
きょうじゅ (教授)教授しゃいん (社員)职员
かいしゃいん (会社員)公司职员てんいん (店員)店员
けんしゅうせい (研修生)进修生きぎょう (企業)企业
だいがく (大学)大学ちち (父)(我)父亲
かちょう (課長)科长しゃちょう (社長)总经理,社长
でむかえ (出迎え)迎接あのひと (あの人)那个人
わたしあなた (貴方)
どうも非常,很はい哎,是(应答);是的
いいえ不,不是あっ哎,哎呀
り (李)おう (王)王,国王
ちょう (張)もり (森)
はやし (林)おの (小野)小野
よしだ (吉田)吉田たなか (田中)田中
なかむら (中村)中村たろう (太郎)太郎
キム (金)デュポン迪蓬
スミス史密斯ジョンソン约翰逊
ちゅうごく (中国)中国とうきょうだいがく (東京大学)东京大学
ペキンだいがく (北京大学)北京大学ジェーシーきかく (JC企画)JC策划公司
ペキンりょこうしゃ (北京旅行社)北京旅行社にっちゅうしょうじ (日中商事)日中商社

提示

中国語「ちゅうごくご」日本語「にほんご」
音读:じん/にん
训读:ひと
生 せい
员 せい
学 がく
企 
社 しゃ
長 ちょう
中 ちゅう
かいしゃいん (会社員) 表示一种职业,在公司工作的人,不特指某一个公司或组织。
しゃいん (社員)表示职称,一般要明确指出属于某个公司或组织。

日语中的音读(音読み,on'yomi)和训读(訓読み,kun'yomi)是两种不同的汉字发音方式。
音读(音読み/おんよみ),是指该日文汉字读由中国传入时的发音,或模仿当时的发音而形成的与其相近的读音; 训读(训読み/くんよみ),是指用日本固有语言来读汉字所形成的发音。

句子解释句子解释
こんにちは你好はじめまして初次见面
すみません对不起,请问こちらこそ我才要(请您~)
どうぞそうてす是(这样)
くん (~君)先生ちがいます不是
どうもすみません实在抱歉

课后听力原文

image.png

image.png

本文作者:精卫

本文链接:

版权声明:本博客所有文章除特别声明外,均采用 BY-NC-SA 许可协议。转载请注明出处!